Loghat Arabic Translation is the UK's leading provider of a bespoke and
specialist legal Arabic translation.
We serve businesses, institutions, law firms, lawyers and solicitors in the UK and around the world.
Our Arabic legal document translation services are delivered by a team of bilingual legal translators with over 10 years’ experience in the area of legal Arabic translation.
Translating a legal Arabic text professionally – whether it is a law provision, a contract, a court report, an agreement or any other type of legal document – requires unique skill and knowledge. For this reason, we only use translators with a proven track record and legal expertise and knowledge, in order to ensure our translations are up to the highest standard.
As wrong or inaccurate translation can lead to dire consequences. we take the translation of legal documents - from Arabic to English or English to Arabic - very seriously.
As such, we have a rigorous quality control system in place, which includes:
- Pairing your document with a translator with specific legal knowledge and expertise
- A second-degree translator reviewer
- A native proofreader and editor
Accuracy in legal translation is the cornerstone of any professional Arabic translation service. Given the lengthy sentences in legal Arabic documents, some translators may find it difficult to maintain accuracy or convey the original meaning faithfully. At Loghat Arabic Translation, however, we have highly capable and well-trained legal Arabic translators who will translate your legal document without altering or distorting the original meaning. With our Arabic translation services, we guarantee your paper will be professional, expertly and faithfully translate.
Specialism & Quality
We only provide Arabic to English and English to Arabic translation services. Our sole and exclusive focus on this specific language pair only has enable us to become one of the most reputable Arabic translation services providers, not only in the UK but in the US and around the world. Over 90% of our business comes through recommendations and words of mouth.
We employ only highly experienced bilingual translators with at least 10 years' experience in translation from Arabic into English and English into Arabic. They must also have relevant academic qualifications and a proven track record of excellent translations in both language pair. We never use Google Translate or any other software in our translation. All our translations, from English to Arabic and vice versa, are done by human Arabic translators.
Fast delivery times
We guarantee efficient and fast turnaround times. We can - on average - translate up to 3,000 words within 24 hours. This will also depend on the complexity and nature of the legal text you want to translate. For an exact delivery time, write to us.
We ensure that our fast delivery never affects quality which remains our number 1 priority. We also provide an express service on demand.
How do we translate your English/Arabic legal document?
The legal Arabic language is highly complex and can sometimes require very expert knowledge for the meaning to be deciphered, let alone translated to English. This is a fact that has made it difficult so far for all machine translation software, programmes or tools to replace the need for human brains.
As a professional legal Arabic to English translation services provider, we do all our work manually through highly qualified translators and linguists. We never use Google Translate or any similar tools, which – no matter how advanced they are – cannot capture the soul and heart of the written legal text, or its subtleties.
We not only rely on human brains to do our job, but we also ensure that each translation assignment or request is allocated to the right legal translator, depending on the areas they specialise in and their mother tongue in relation to the source and target language.
By doing so, we essentially ensure that your assignment is handled by a specialist professional legal translator who knows their area of expertise inside out and upholds the highest values of accuracy, faithfulness and idiomatic language in their translations.
Once the translation is completed, it is then sent for a review and final check by a senior translator editor to make sure that it is an excellent rendition of the original, be it English or Arabic.
Our quality assurance mechanism is a three-stage one:
Stage 1: The Arabic or English text is allocated to a translator with experience in the same exact field as the text. Also, the translator’s familiarity with a certain accent or dialect will be one element to be considered when assignments are allocated.
Stage 2: Once the translator has completed the translation, he or she goes back through the produced version carefully to ensure that nothing was lost in translation.
Stage 3: Once the translator has completed the second check and is 100% happy with the translation, we allocate it to a reviewer who double-checks the translation is faithful to the original text and is produced in a language that is idiomatic and clear.
How to order?
We are keen to make things as easy and smooth as possible for our clients.
1- Simply, email us the text or document you need to have translated to firstname.lastname@example.org
3- We will aim to respond within 2 hours at the latest with all details.
Legal Arabic Text
Want to test our quality first for free? Send us a sample of 100 words of your text!
Why our Arabic to English Translation Services?
Expert and Professional:
We provide legal Arabic to English translation services, which are undertaken manually from beginning to end
by expert linguists and translators who have at least 20 years' experience. Unlike
many other service providers, we never use Google Translate or similar
2. Affordable: Our pricing policy is fair and affordable to
all our clients, and our Arabic to English translation services are of
an exceptionally good quality.
3. Fast Delivery: We have a sufficient number of staff to enable our Arabic to English translation services to be completed in rapid turnaround times, while maintaining good quality
4. Quality Control: After we have completed the translation work, every assignment is passed to a professional native speaker of the target language, be it English or Arabic, to be edited or proofread without extra charge. This provides an additional perusal layer to the translated text, thereby guaranteeing a correct presentation.
5. Secure & Confidential: We have a particularly strict client confidentiality policy. After we have delivered the Arabic to English translation to a client, provided such client is satisfied with it, we will remove it completely from our systems and computers.
Free Sample: We are possibly the only Arabic to
English translation service provider that supplies new clients with a
free 100-word translation sample. As a professional and assured provider, we aim
to let potential clients see the quality of our service before
they commission us to undertake a task.
7. 24/7 Customer Support: Since we are aware that time is particularly valuable to our clients, we attempt to be available to them and immediately answer, to their satisfaction, any questions they may ask at any stage of the task from beginning to end.
We accept payments via PayPal and bank transfer
Thank you for the great Arabic English translation service you gave me.
I really appreciate your Arabic document translation services. Just perfect.
The Loghat Translation team indeed give the best quality Arabic to English translation services out there. Having paraphrase my document, it now looks perfect.
I completely recommend the Loghat Arabic Translation Company for outstanding Arabic document legal translation services. They provide the best Arabic to English translation services I have ever seen. They also provide excellent proofreading services UK.
I searched a lot until I found this legal translation Arabic to English provider. Honestly, the best quality you can find in the market. Highly recommend.
I had a legal contract in Arabic that needed to be translated to English. I gave it to Loghat Translation people. All I can say is that their Arabic legal translation is excellent and unique. Try them once and you will stick with them. I agree with Jaklin on the unique proofreading service UK they provide.