Loghat Arabic Translation is a leading UK-based provider of top-quality Arabic to English translation services.
Our translations, from Arabic to English or English to Arabic, are delivered by highly qualified bilingual Arabic-English translators with at least 10 years' expertise in translation and specialist knowledge of this language pair.
We never use Google Translate or any other machine translation tools, we only use experienced human translators. Our services are reasonably priced and completed within fast turnaround times. Our prices start from £70 per 1,000 words and we can translate 2,000-5,000 words within 24 hours.
For nearly a decade, Loghat Arabic Translation has been serving businesses, companies, institutions and research centres of all sizes in and outside the UK with all their Arabic translation needs.
Our translation of documents from Arabic to English and English to Arabic cover a wide range of fields, including law, marketing, public relations, education, news, media, economics, politics, entertainment, management and technology, medicine, religion, among other fields.
Have a text that needs to be translated from Arabic to English or vice versa and want try before you buy? Send us up to 100 words and we will translate them for free.
How do we translate your document?
The Arabic language is a very rich language and is full of nuances, and so is the English language, a fact that has made it difficult so far for all machine translation software, programmes or tools to replace the need for human brains.
As a professional Arabic translation services provider, we do all our work manually through highly qualified translators and linguists. We never use Google Translate or any similar tools, which – no matter how advanced they are – cannot capture the soul and heart of the written text, or its subtleties.
We not only rely on human brains to do our job, but we also ensure that each translation assignment or request is allocated to the right translator, depending on the areas they specialise in and their mother tongue in relation to the source and target language.
By doing so, we ensure that your assignment is handled by a specialist professional translator who knows their area of expertise inside out and upholds the highest values of accuracy, faithfulness and idiomatic language in their translations.
Once the translation is completed, it is then sent for a review and final check by a senior translator editor to make sure that it is an excellent rendition of the original, be it English or Arabic. All our translations are proofread before delivery by a native English or Arabic speaker.
We translate texts from Arabic to English and vice versa accurately and faithfully, without addition or omission and without altering or distorting the original meaning of your text and - more importantly - idiomatically. As a professional Arabic translation services provider, we will ensure the translation of your document, be it from English or Arabic, will be faithful to the original, accurate, idiomatic and reads naturally to your target audience.
Specialism & Quality
We provide Arabic to English and English to Arabic translation services only. Our exclusive focus on this specific language pair only has enabled us to become one of the most reputable Arabic translation services providers, not only in the UK but in the US and around the world. Over 90% of our business comes through recommendations and words of mouth.
We employ only highly experienced bilingual translators with at least 10 years' experience in translation from Arabic into English and English into Arabic. They must also have relevant academic qualifications and a proven track record of excellent translations in both language pair. We never use Google Translate or any other software in our translation. All our translations, from English to Arabic and vice versa, are done by human Arabic translators.
Fast delivery times
We guarantee efficient and fast turnaround times. We can - on average - translate up to 3,000 words within 24 hours. This will also depend on the complexity and nature of the text you want to translate. For an exact delivery time, write to us.
We ensure that our fast delivery never affects quality which remains our number 1 priority. We also provide an express service on demand.
Our Arabic translation services include, but are not limited to:
1. Translation of laws, legal regulations, agreements, contracts and certificates.
3. Translation of financial and economic reports and publications.
4. Translation of learning and teaching material.
5. Translation of news articles, press reports, op-eds and commentaries.
6. Translation of political and strategic reports and statements.
8. Translation of religious texts, books and other content.
9. Translation of corporate communications and press releases.
10. Translation of cultural and entertainment content.
11. Translation of technical texts, including user manuals, catalogues, production specifications, etc
Why does high-quality Arabic to English translation service matter?
Today, the Arabic language is spoken by over 250 million people in the Middle East and North Africa, let alone many others elsewhere.
It is the official language used in laws, contracts, marketing material, agreements, business deals, press releases, and many other written forms.
For this reason, Arabic translation is a service of vital and crucial importance, so it goes without saying that getting your original Arabic or English text translated accurately, expertly and idiomatically is an absolute necessity.
Over the past years, the translation market has attracted amateur translators and linguists who do not have any qualifications and think that translation is a matter of replacing words from one language with others without capturing the heart and soul and the correct meaning of the original text.
Regrettably, many of today's Arabic translations are not even performed by humans but by Google Translate, which can lead to serious consequences if relied on. No matter how developed it is, Google Translate can never do the job of a professional Arabic-English/English-Arabic translator.
If you do a quick search online about how many times catastrophes could occur because of mistranslation or a poor quality translation, you will find hundreds and hundreds of examples.
Above all, translation is not an easy task, it is a highly complex process that needs certain requirements to be successfully delivered: a complete grasp of the original, expert knowledge of language (target and source) and immaculate skill to render the heart and soul of the text into the target language without fail.
Our quality assurance mechanism is a three-stage one:
Stage 1: The Arabic or English text is allocated to a translator with experience in the same exact field as the text. Also, the translator’s familiarity with a certain accent or dialect is one element we consider when we allocate assignments.
Stage 2: Once the translator has completed the translation, he or she goes back through the produced version carefully to ensure that nothing was lost in translation.
Stage 3: Once the translator has completed the second check and is 100% happy with the translation, we allocate it to a reviewer who double-checks the translation is faithful to the original text and is produced in a language that is idiomatic and clear.
How to order?
We are keen to make things as easy and smooth as possible for our clients.
1- Simply, email us the text or document you need to have translated to firstname.lastname@example.org
3- We will aim to respond within 2 hours at the latest with all details.
Why our Arabic to English translation services are genuinely unique?
Translating from Arabic into English or from English into Arabic is never an easy job; in fact, it is a very serious challenge to be able to convey what is said, for example, in Arabic into English whilst protecting and not losing any of the following: meaning, purport, tone, style, connotation, among other aspects.
The same goes for the translation of English-language texts into Arabic. The reason is simple: the two languages represent two completely different cultures, realities and settings.
Let’s take a simple example: donkey. If you call, or describe, someone a donkey in an Arabic context, it means you have insulted and degraded him.
The word donkey is never used as a word of insult in the European culture. That was just one simple example to shed some light on how tricky and genuinely difficult it can be translate between a language pair representing two different cultures.
Fully aware of this fact, we have set in place very stringent requirements for our translators and language reviewers, in order to be able to deliver to our clients an Arabic translation service that is genuinely accurate, faithful and in the meantime idiomatic.
Our translators are bilingual or at least people who experienced both cultures first-hand over a long period of time. Bilinguals who lived in countries of both cultures are able to deliver the meaning from one language to another “intact” in the most understandable form.
Similarly, translators who lived in countries of both cultures for many years are expected to have developed a sense and understanding of how best to depict and transfer what is said in one language to the other without anything being lost in translation, whether the original meaning, its tone, connotation, purport or style.
Not only that, but once our translations have been completed, they move on to the next layer of scrutiny, again by native speaker reviewers. This is to ensure that the translated text produced is indeed in the best possible shape.
Q. Where is Loghat Arabic Translation Service based?
A. Loghat Arabic Translation Service is based in the UK.
Q. Are your translators based in the UK?
A. Many of our translators are based in the UK. However, we also have translators in various Arab countries to ensure documents written in specific Arabic dialects and accents are translated by a translator from the same country.
Q. Do you translate from Arabic to English and English to Arabic only?
A. Yes, we only translate from English to Arabic and vice versa.
Q. How much do you charge per 1,000 words?
A. Our prices start from £70 per 1,000 words.
Q. Do your prices vary?
A. We apply a fair policy. If the text is straightforward and non-technical, then we charge our basic rate which is £70 per 1,000 words.
However, if the text that needs to be translated into English or Arabic is complex or highly technical and therefore requires more time from the translator, then the price will be higher.
Q. How fast can you translate my document?
A. We operate 24 hours a day to ensure we serve our clients with the best and fastest service possible. However, the exact time that we will need to complete the translation of your document will depend on the length of the document and how complex or non-complex it is.
Q. How do I trust?
A. We have listed 7 reasons why you should trust us with your document. However, if you need to be extra sure that we are the right Arabic translation services provider, you can send us up to 100 words of your text and we will translate those for free.
Q. How do you ensure quality of service?
A. First of all, we pair the document that needs to be translated with the most suitable translator based on expertise and specialism. The translation is then reviewed by a senior translator. Before delivery, the translation is edited and proofread by a professional native speaker of the source language.
Q. What is your after-sale service?
A. If you received the translation from us and found anything
that you are not happy with/unclear/or needs amendment/review, we will be happy
to offer that for free. It is our responsibility to ensure that the translation
is in the best shape possible. Basically, our job ends when our clients are
satisfied with the quality of our service.
Q. Do you offer added value?
A. Yes, we believe the strong added value we offer clients is that our translators will not only translate the text but will also:
Highlight any discrepancy in the text
Highlight any lack of clarity
Make suggestions and offer solutions as appropriate
Q. What types of translation services do you provide?
A. We provide Arabic legal translation, Arabic marketing translation, political and economic Arabic translation, medical and technical Arabic translation, among others.
Want to test our quality first for free? Send us a sample of 100 words of your text!
Why our Arabic to English Translation Services?
1. Expert and Professional: Our Arabic translation services are performed manually - from start to end - by expert translators and linguists with a minimum of 20 years' experience. We never use any translation tools or Google Translate, unlike many other service providers.
2. Affordable: We apply a fair pricing policy whereby we provide our excellent quality Arabic translation services for prices that are affordable to all of our clients.
3. Fast Delivery: Without any impact whatsoever on quality, we are well positioned and staffed to complete our translation assignments within fast turnaround times.
4. Quality Control: Before the delivery of any task to our clients, ALL our translated texts are proofread/edited by professional native speakers of the target language, whether Arabic or English. This is to add an extra layer of scrutiny to your translated text and to ensure it is rendered in the way it should. We do not charge extra for the proofreading/editing.
5. Secure & Confidential: Once you have received your translation from us, and are happy with it, we will - subject to your approval - remove it altogether from our systems and computers for confidentiality reasons. We apply a very strict client confidentiality policy.
6. Free Sample: We are perhaps the only Arabic translation services provider that offers a free 100-word translation sample option to new clients. Our objective, as a confident and professional provider, is to give you an opportunity to see our quality of service beforehand.
7. 24/7 Customer Support: We appreciate how time can be of a highly significant value to our clients, so we try our best to be always available to immediately answer any questions or enquiries you may have at any stage up to the completion of the assignment to your satisfaction.
We accept payments via PayPal and bank transfer
Thank you for the great Arabic to English translation service you gave me.
I really appreciate your Arabic translation services. Just perfect. Not like the problematic literal Arabic translation service I used to have somewhere else.
The Loghat Translation team indeed give the best quality Arabic English translation services out there.
I highly recommend the Loghat Translation for their quality and dedication in Arabic translation. They provide the best Arabic to English translation services I have ever seen.
I searched a lot until I found this Arabic legal translation provider. Honestly, the best quality you can find in the market. They even provide tips on technical Arabic translation. Highly recommend.
I have tried many agencies for Arabic translation services, but these guys are really some of the best in the market. Certainly recommend for anyone who needs Arabic English translation services or vice versa.
Join our team
We are currently accepting expressions of interest in freelance Arabic-English and English-Arabic translator roles.
In addition to being a native speaker of both languages, you must have at least 10 years’ experience in translation either from Arabic into English or English into Arabic.
Our selection process is quite rigorous and you will need to take two tests in your area of expertise.
If interested, please email us your CV along with a covering letter explaining why you think we should add you to our pool of expert and professional translators.